Zawartość
Główną różnicą między Idiomem a Metaforą jest to, że Idiom to kombinacja słów, które mają znaczenie symboliczne i Metafora jest postacią mowy.
-
Idiom
Idiom (łac.: Idiomī, „special property”, od starożytnej Grecji: ἰδίωμα, translit. Idíōma, „special special, special phrasing, a peculiarity”, f. Ancient Greek: ἴδιος, translit. Ídios, „ones own”) jest fraza lub wyrażenie, które ma znaczenie symboliczne, a czasem dosłowne. Sklasyfikowane jako język formalny, idiomiczne znaczenie graficzne jest inne niż dosłowne. Istnieją tysiące idiomów, często występujących we wszystkich językach. Szacuje się, że w języku angielskim istnieje co najmniej dwadzieścia pięć tysięcy wyrażeń idiomatycznych.
-
Metafora
Metafora jest postacią mowy, która bezpośrednio odnosi się do jednej rzeczy, wspominając o innej dla efektu retorycznego. Może zapewnić jasność lub zidentyfikować ukryte podobieństwa między dwoma pomysłami. Antynteza, hiperbola, metonimia i analogia to wszystkie rodzaje metafor. Jednym z najczęściej cytowanych przykładów metafory w literaturze angielskiej jest monolog „All the worlds a stage” z „Like You Like It”: cytat ten wyraża metaforę, ponieważ świat nie jest dosłownie sceną. Zapewniając, że świat jest sceną, Szekspir używa punktów porównawczych między światem a sceną, aby przekazać zrozumienie na temat mechaniki świata i zachowań ludzi w nim żyjących. Filozofia retoryki (1937) retoryka I. A. Richardsa opisuje metaforę mającą dwie części: tenor i wehikuł. Tenor jest przedmiotem, któremu przypisywane są atrybuty. Pojazd jest obiektem, którego atrybuty zostały zapożyczone. W poprzednim przykładzie „świat” jest porównywany do etapu, opisując go atrybutami „etapu”; „świat” jest tenorem, a „scena” to wehikuł; „mężczyźni i kobiety” to drugi tenor, a „gracze” to drugi pojazd. Inni pisarze używają ogólnych warunków naziemnych i liczbowych do oznaczenia tenora i pojazdu. Językoznawstwo kognitywne używa odpowiednio terminów „cel” i „źródło”.
Idiom
Sposób mówienia, sposób wyrażania charakterystyczny dla języka, osoby lub grupy ludzi.
Idiom
Język lub odmiana językowa; w szczególności dialekt ograniczony używany w danym okresie historycznym, przeciw itp.
Idiom
Określone wyrażenie, którego znaczenia nie można wydedukować z dosłownego znaczenia jego słów składowych, często charakterystycznych dla danego języka.
Idiom
Styl artystyczny (na przykład w sztuce, architekturze lub muzyce); przykład takiego stylu.
Idiom
Konstrukcja programowa lub frazeologia charakterystyczna dla języka.
Metafora
Użycie słowa lub frazy w odniesieniu do czegoś, czym nie jest, powołując się na bezpośrednie podobieństwo między użytym słowem lub frazą a opisaną rzeczą (ale w przypadku języka angielskiego bez słów „lub”, co oznaczałoby podobne) ; słowo lub wyrażenie użyte w ten sposób; domniemane porównanie.
Metafora
Wykorzystanie codziennego obiektu lub koncepcji do reprezentowania podstawowej strony komputera, a tym samym pomocy użytkownikom w wykonywaniu zadań.
„metafora pulpitu; metafora kosza na śmieci”
Metafora (czasownik)
Aby użyć metafory.
Metafora (czasownik)
Opisać za pomocą metafory.
Idiom
grupa słów ustalona przez użycie jako niepojęta znaczeniem z poszczególnych słów (np. ponad księżycem, patrz światło).
Idiom
forma wypowiedzi naturalna dla języka, osoby lub grupy ludzi
„miał wyczucie frazy i idiomu”
Idiom
dialekt narodu lub części kraju.
Idiom
charakterystyczny sposób ekspresji w muzyce lub sztuce
„oboje pracowali w neoimpresjonistycznym idiomie”
Metafora
postać mowy, w której słowo lub fraza odnosi się do przedmiotu lub działania, do których nie ma dosłownego zastosowania
„jej poezja zależy od sugestii i metafory”
„kiedy mówimy o mapach genów i mapowaniu genów, używamy metafory kartograficznej”
Metafora
rzecz uważana za reprezentatywną lub symboliczną dla czegoś innego
„kwoty utracone przez firmę były wystarczające, aby uczynić z niej metaforę dla energicznego przemysłu”
Idiom
Formalna lub strukturalna forma charakterystyczna dla każdego języka; geniusz lub obsada języka.
Idiom
Wyrażenie zgodne lub właściwe dla szczególnej formy strukturalnej języka.
Idiom
Kombinacja słów o znaczeniu osobliwym i nieprzewidywalnym jako kombinacja znaczeń poszczególnych słów, ale usankcjonowanych przez użycie; jako wyrażenie idiomatyczne; rzadziej jedno słowo używane w szczególnym znaczeniu.
Idiom
Fraza ta jest charakterystyczna dla konkretnego autora; jak napisane własnym idiomem.
Idiom
Dialekt; odmienna forma języka.
Metafora
Przeniesienie relacji między jednym zestawem obiektów na inny zestaw w celu krótkiego wyjaśnienia; skompresowane porównanie; mi. g., statek orze morze.
Idiom
sposób mówienia, który jest naturalny dla rodzimych użytkowników języka
Idiom
użycie lub słownictwo charakterystyczne dla określonej grupy osób;
„imigranci mówili dziwnym dialektem po angielsku”
„ma silny niemiecki akcent”
Idiom
styl konkretnego artysty, szkoły lub ruchu;
„pomysłowy idiom orkiestrowy”
Idiom
wyrażenie, którego znaczenia nie można wywnioskować ze znaczeń słów, które go tworzą
Metafora
postać mowy, w której wyrażenie używane jest w odniesieniu do czegoś, czego dosłownie nie oznacza, aby zasugerować podobieństwo